Píseň tvorstva - František s Assisi
Nejvyšší všemohoucí dobrý Pane,
tvé jsou chvály, sláva, čest a všecko požehnání;
jenom tobě patří, Nejvyšší ty,
oslovit tě jménem žádný člověk hoden není.
Chválen buď, můj Pane, mnou a všemi stvořeními,
a především panem bratrem sluncem,
jenž přináší den a jímž nás osvěcuješ;
krásný je a září velikou se skvěje,
Nejvyšší, a tvoje světlo vyjadřuje.
Chválen buď, můj Pane, skrze sestru lunu, skrze hvězdy;
na nebi stvořils je jasné, jako drahokamy krásné.
Chválen buď, můj Pane, skrze bratra vítr,
skrze vzduch a mraky, jasno, všecka počasí,
kterými všem stvořením svým žíti dáváš.
Chválen buď, můj Pane, skrze sestru vodu,
která je tak užitečná, dobrá, pokorná a čistá.
Chválen buď, můj Pane, skrze bratra oheň,
který poskytuješ našim nocem,
a je krásný, radostný a mohutný a silný.
Chválen buď, můj Pane, skrze naši sestru, matku zemi,
která dává život a jež vládne nade všemi
a jež rodí různé plody, trávu a barevné květy.
Chválen buď, můj Pane, skrz ty, kdo z tvé lásky odpouštějí
a snášejí nemoci a protivenství.
Blažení jsou ti, kdo věrně v míru vytrvají,
neboť ty je budeš korunovat v nebi.
Chválen buď, můj Pane, skrze naši sestřičku – smrt těla,
před níž žádný živý člověk kam utéci nemá.
Běda těm, kdo zemrou ve smrtelných hříších!
Blaze těm, jež ve tvé svaté vůli konec přistih!
Druhá smrt, smrt duše, nic jim zlého neudělá.
Chvalte mého Pána, blahořečte, děkujte mu
a s velikou pokorností sloužete mu!
«« Italská renesanční lyrika
- komentář...
Made In Italy - Ricci e Poveri
Oh Cherie Cherie, Un'estate Cosi
E Un Souvenir Souvenir D'italie
Solo Perche Ti Ricordi Di Me
Oh Cherie Cherie, Una Notte Cosi
Vuoi Che Non Sia ,,Made In Italy"?
E Tu, Cherie, Devi Dirmi Di Si. - Oh Cherie, Cherie.
Dam Dam Dammi Soltanto Una Musica
Dam Dam Dammi Un Amore
Dam Dam Dammi Una Notte Da Favola
Dam Dam Dammi L'amore
Dim Dim Dimmi Che Canti
Questo Souvenir D'italie.
Oh Cherie Cherie, E Un Amore Cosi
Amore Si ,,Made In Italy"?
Che Vuoi Sia Se Domani Vai Via
Questo Mare Blu Ed Un Cielo Cosi
Sara Il Tuo Souvenir D'italie
Ti Aspetto Qui, Souvenir D'italie.
Dam Dam Dammi Soltanto Una Musica . . .
Dam Dam Dammi Soltanto Una Musica . . .
Za rok se vrátím (orig. O sole mio) M. Chladil
/ G. Capurro / J. Fikejzová
Už léto končí, tažní ptáci letí,
- C F
je čas se loučit, já vím, jak je
ti. - G C
Usměj se na mne, dobrý vítr přej
mi - C Dmi6
a já se vrátím k tobě lásko
má. - C G7 C, F, C
Za rok se vrátím, vrátím
se zas - C C7maj Dmi
byť sedm moří dělilo nás.-
G7 C
Jen zpívej si píseň mou, -
Fmi Cmi, C
za rok se vrátím, nashledanou.
- G C, F, C
Jak touha věčná mraky půjdou nebem
a já ti vzkážu: jsem blízko tebe.
Už louky kvetou, medem lípy voní
a já se vrátím k tobě, lásko má.
Za rok se vrátím, vrátím se zas
byť sedm moří dělilo nás.
Jen zpívej si píseň mou,
za rok se vrátím, nashledanou.
Za rok se vrátím, nashledanou.
Za rok se vrátím, nashledanou.
Za rok se vrátím, nashledanou.
O sole mio - Andrea Bocelli
Che bella cosa na jurnata \'e sole,
n\'aria serena doppo na tempesta!
Pe\' ll\'aria fresca pare gia\' na festa...
Che bella cosa na jurnata \'e sole.
Ma n\'Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
L cene 'e llastre d'a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta
l cene 'e llastre d'a fenesta toia.
Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
atu sole
cchiu\' bello, oi ne\'.
\'o sole mio
sta \'nfronte a te!
o sole, o sole mio
sta \'nfronte a te!
sta \'nfronte a te!
Lcene \'e llastre d\'a fenesta toia;
\'na lavannara canta e se ne vanta
e pe\' tramente torce, spanne e canta
lcene \'e llastre d\'a fenesta toia.
Ma n\'atu sole
cchiu\' bello, oi ne\'.
\'o sole mio
sta \'nfronte a te!
o sole, o sole mio
sta \'nfronte a te!
sta \'nfronte a te!
Quanno fa notte e \'o sole se ne scenne,
me vene quase \'na malincunia;
sotto \'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e \'o sole se ne scenne.
Ma n\'atu sole
cchiu\' bello, oi ne\'.
\'o sole mio
sta \'nfronte a te!
o sole, o sole mio
sta \'nfronte a te!
sta \'nfronte a te!
Ital nezná ten zázrak (orig. L’Italiano),
Triky a pověry / Karel Šíp / Jaroslav Uhlíř / Petra Janů / Toto
Cutugno
Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo, - Ami
Dmi Ami
Ital nezná ten zázrak - vepřo-knedlo-zelo - E7 Ami
1. Já hlady zesláblý se sotva vleču, - Ami
dokola makaróny, víno, kečup
a jenom špagety a špagety
a v létě, v zimě, od ledna až do Silvestra. - E7
Pomalu nedokážu stát už zpříma,
jsem hladový a pohublý kluk z Říma
a jenom chřadnu, v lednu rodinu jsme pochovali,
zbyl jsem jenom já a sestra.- Ami
Na vlastní žádost byl jsem právě přijat - C
do funkce ředitele firmy FIAT - Ami
Madona mia, končím s životem DIA. - E7 Ami
R: Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo,
Ital nezná ten zázrak - pivo-vepřo-knedlo-zelo
Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo,
Ital nezná ten zázrak - vepřo-knedlo-zelo
Modulace o pulton výš do Bmi
2. Italky neuvaří nic pořádně,
člověk z toho se pak cítí na dně
a jenom dříme, usíná
a všechno kolem zdá se mu býti náhle špatné.
Já taky dříve jsem po ránu usínal,
protože žil jsem si jak správný Ital
a teď tu zpívám dlouhou píseň
a mám z toho velkou žízeň, asi pivo si dám.
Co všechno mohl jsem mít, už nevím sám
vepřový se zelím, jó v tom se vyznám,
houskový knedlík,
panečku, já jsem jedlík.
R: Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo,
Ital nezná ten zázrak - pivo-vepřo-knedlo-zelo
Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo,
Ital nezná ten zázrak - vepřo-knedlo-zelo
Odečítá - směs italských hitů ( Triky a pověry
K.Šíp, J. Uhlíř)
Ona: Odečítá náš kluk to je snad zázrak všem dává na frak
- C
Už odečítá, vždy si udělá chvilku pro násobilku - Ami
A odečítá, hlavu ve tvaru tykve vysoké IQ už odečítá, už odečítá,
- Dmi G
On: Odečítá , moc mu nevoní práce bude mu dvacet
Už odečítá pije červené víno naše bambíno
Už odečítá, hraje od mala fotbal matiku dohnal už odečítá ,
odečítá.
On: Ty jámo řekni mi ty jámo - A A F#mi
Třímetrová jámo řekni mi zda-li pak byl účel abych sem zahučel.
- Hmi E
Ty jámo řekni mi ty jámo - A F#mi
Třímetrová jámo řekni mi kdo tě tu vyhloubil - Hmi E
Oba : Ty jámo ty, ty, ty, ty jámo ty, ty,ty, ty jámo - A
F#mi
Ty, ty, ty, ty jámo ty jámo, ty jámo, ty jámo Ona : pořád dolkola
- Hmi E
On: /: Byl jsem to já a můj krompáč tak mi tu jámu hold treba
Znáš přece italské pracanty to je furt avanti, avanti, avanti
:/
1 On: 2 Ona: Sicílie tam si žijó promítaj to u nás v bió
- A E A
Víno pijó pak se zbijó ó sole mijó ó mafijó - F#mi D
E A
Oba: Parmazán, parmazán na chleba je namazán - A D C#
F#mi D
Parmazán, parmazán na chleba je namazán. 3x do ztracena - D
A E A
Ó ženy, ženy - Triky a pověry, Šíp – Uhlíř
(jako Ital nezná ten zázrak)
Ó ženy ženy to jste nás nachytali
jste půvabné a jste na itali
jste neskromné my však vám neřeknem ne
O ženy ženy , co jste na itali
a lákaj vás naše kapitály
cit váš nás chyt a tak nás můžete mít.
O ženy ženy
ona: Tam,tam,tam je to príma je muzika
tam, tam,tam u Milána
Tam,tam,tam svědčí mi klíma zpěv muzika
Tam,tam,tam tam chci být vdána
on: Já zas řeknu ti s fleku toužím bydlet na Proseku. O ženy
,ženy.
ona : Tam,tam,tam je to príma je muzika
tam, tam,tam u Milána
Tam,tam,tam svědčí mi klíma zpěv muzika
Tam,tam,tam tam chci být vdána
Tam,tam,tam z lásky se bydlí - do Milána basta fidli.
Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo
tal nezná ten zázrak vepřo knedlo zelo.
Já hlady zesláblí se sotva vleču
bokola makaróny víno kečup a nebo špagety a špagety
a v létě v zimě od ledna až do silvestra
Pomalu nedokážu stát už z příma
jsem hladoví a pohublí kluk z Říma
a jenom chřadnu blednu rodinu jsme pochovali zbyl jsem jenom
já a sestra.
Na vlastní žádost byl jsem právě přijat
do funkce ředitele firmi Fiat madona mia.
Končím s životem dia.
Ital nezná ten zázrak a tak mu chátrá tělo
tal nezná ten zázrak vepřo knedlo zelo. 4x
ona: Trápí mě tréma jsem toho ještě plná
hity San Réma zasáhla česká vlna
všichni s tím stůněm všichni jsme počeštělí
s Too Cutugnem jsme české hity pěli
on: My v českém rytmu italské píšem šlágry,
není v nich láska jen krompáče a bagry
není v nich víno není v nich horké slunce
kdo si je zpívá toho hned bolej ruce.
on: Hej hola zpívej si sám ona: Zpívej si přidej se k nám
on: Hej hola zpívej a hrej ona: Ty české hity jsou nej.
on: Zpívej a nezastav bank
ona A každou dobu si pleskni
teď nemůžeš tesknit co čech to muzikant 4x a do ztracena:
Volare
Sometimes the world is a valley of heartaches and tears
And in the hustle and bustle, no sunshine appears
But you and I have our love always there to remind us
There is a way we can leave all the shadows behind us
Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh
Let's fly way up to the clouds
Away from the madd'ning crowds
We can sing in the glow of a star that I know of
Where lovers enjoy peace of mind
Let us leave the confusion and all this disillusion behind
Just like birds of a feather a rainbow together we'll find
Volare, oh oh
Cantare oh oh oh oh
No wonder my happy heart sings
Your love has given me wings
Sometimes the world is a valley of heartaches and tears
And in the hustle and bustle, no sunshine appears
But you and I have our love always there to remind us
There is a way we can leave all the shadows behind us
Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh
nel blu dipinto di blu
felice di stare lassu
Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh
nel blu dipinto di blu
felice di stare lassu
Penso che un sogno cosi non ritorni mai piu
mi dipingevo le mani e la faccia di blu
poi d'improvviso venivo dal vento rapito
e incominciavo a volare nel cielo infinito,infinito
Volare, oh oh
Cantare oh oh oh oh
No wonder my happy heart sings
Your love has given me wings
No wonder my happy heart sings
Your love has givin me wings
Volare - překlad
Někdy je svět údolí zármutku a slz
A v tom spěchu a chvatu se nám neukáže sluneční světlo
Ale ty a já máme naši lásku, která nám to připomíná
Je tu cesta jak opustit všechny stíny za námi
Letíme, oh oh
Zpíváme, oh oh oh oh
Pojďme vyletět nahoru za mraky
Pryč od šílících davů
Můžeme zpívat v žáru hvězdy o které vím
Kde si milenci užívají duševního klidu
Nech nás být, zmatku a všechno to zklamání vzadu
Přesně jako ptáci z peří a duhy, kterou společně najdeme
Letíme, oh oh
Zpíváme, oh oh oh oh
Žádný zázrak že moje šťastné srdce zpívá
Tvoje láska mi dává křídla
Někdy je svět údolí zármutku a slz
A v tom spěchu a chvatu se nám neukáže sluneční světlo
Ale ty a já máme naši lásku, která nám to připomíná
Je tu cesta jak opustit všechny stíny za námi
Letíme, oh oh
Zpíváme, oh oh oh oh
Na modrém obraze z modři
Šťastná z bytí nahoře
Letíme, oh oh
Zpíváme, oh oh oh oh
Na modrém obraze z modři
Šťastná z bytí nahoře
Letíme, oh oh
Zpíváme, oh oh oh oh
Žádný zázrak že moje šťastné srdce zpívá
Tvoje láska mi dává křídla
Žádný zázrak že moje šťastné srdce zpívá
Tvoje láska mi dává křídla
Válka na Itálii - lidová (valčík)
Sluníčko zachází za hory černé,
do zákopů táhnou řady nesmírné,
[: z jedný strany Alpiny, z druhé padají miny,
tak začala válka na Itálii. :]
Sotva jsem na vartě půl hodiny stál,
taliánskej útok právě započal,
[: šteluňky nám hořely, kamarádi padali,
smutnýá byla podívaná na ty raněný. :]
Do zákopů padá tiše bílý sníh,
my jsme umírali v jeho závějích,
[: jeden voči spálený, druhej nohy zlámaný,
třetí prosí kamaráda vo doražení. :]
V trávě leží voják, píše psaníčko,
zkrvavenou rukou: "Drahá matičko",
[: to psaníčko je psáno, krví mou podepsáno,
na italský frontě v šest hodin ráno. :]
Ten prstýnek, co mám na levý ruce,
odevzdejte, prosím, mojí Andulce,
[: pozdravte jí nastokrát, nespatřím jí vícekrát,
oči mně vypálil italskej granát. :]
Sluníčko zachází za hory černé,
do zákopů táhnou řady nesmírné,
[: měsíček když vychází, bojiště nám ozáří,
svítí padlým kamarádům přímo do tváří. :]
Poslední večeře (Rangers (Plavci), Miroslav
Černý, Antonín Hájek)
Ami Dmi G C F Dmi E7
Slavné obrazy velkých mistrů zdobí sbírky světových galerií
a v kopiích
přinášejí tajemnou krásu palety a štětců, prózu dlouhých hodin
a bezesných nocí, bohatství ducha a dovednosti rukou i do nejprostších
domků.
Každý z nich má, stejně jako jejich tvůrci, svoji historii.
Avšak ne každý malíř dokázal namíchat do barev dech věčného
života a štětce vést tahem nesmrtelnosti. Mezi ty, kterým se
to podařilo patří italský malíř Leonardo da Vinci. Jedním z
jeho nejslavnějších obrazů je "Poslední večeře Páně",
který provází zajimavý a poučný příběh jako přesvědčivé svědectví
o věčném boji dobra se zlem a jejich neustálých vzájemných proměnách.
Když se Leonardo da Vinci rozhodl, že obraz namaluje, hledal
nejprve model,
podle něhož by vytvořil postavu Krista. Stovky mužů přicházely
a nabízely své
tváře očím mistra, který toužil nalézt obličej Kristovy krásy
a ušlechtilosti.
Po dlouhých týdnech usilovného hledání nalezl konečně vhodný
model.
Šest měsíců kreslil da Vinci hlavní osobu svého obrazu. V průběhu
dalších šesti let nalezl postupně jedenáct mužů, kteří vytvořili
vzor pro zobrazení jedenácti apoštolů. Jen jedno místo zůstalo
prázdné - místo pro tvář Jidáše.
Opět dlouhé týdny pátral da Vinci po muži s tváří poznamenanou
kletbou
pokrytectví, podvodu a zločinu, s obličejem, který by představoval
povahu schopnou zradit nejlepšího přítele. Po mnoha bezvýsledných
pokusech nalézt jej, se da Vinci dozvěděl, že v Římě byl odsouzen
mnohonásobný zločinec k trestu smrti.
Mistr hned odjel do Říma a vyhledal vězení, v němž se onen
muž nalézal.
Když ho vyvedli na nádvoří a sluneční paprsky se zabodly do
jeho tváře,
poznal da Vinci, že nalezl poslední model svého obrazu. Dlouhé
rozcuchané
vlasy pokrývaly trestancova ramena a hřích se zločinem vepsaly
do jeho tváře
hluboké jizvy nenávisti, zbabělosti a hrůzy.
Šest týdnů maloval da Vinci třináctou postavu "Poslední
večeře".
Když obraz dokončil a strážní odváděli odsouzence naposled,
otočil se a zvolal: "Pane da Vinci, vy mne neznáte? Vy
opravdu nevíte, kdo jsem?" "Ne, nikdy v životě jsem
vás neviděl", odpověděl mistr. Tázavý pohled trestancových
očí spadl do prachu nádvoří. Pak se ještě jednou obrátil, pohlédl
na dokončený obraz a rozpraskané rty zašeptaly: "Vždyť
podle mne jste před šesti lety maloval Krista."
Texty
italských písniček...
«« nahoru...